בדוּ-עיר

 

 

סביילי...

מה כבר תוכל לומר לזולת על משורר שהוא לא קרא, שאינו מכיר כלל? יתרה מזו, מה תוכל לומר לו על משורר שאתה בעצמך מכירו בצמצום, שהרי קראת חלק קטן משירתו, וגם זה בתרגום? שאלות כאלה מוטב להותיר כפי שהן, ללא מענה.

ובכל זאת, אני יכול לומר על סביילי גרינברג דבר מה בביטחון מלא, ביטחון משונה ואפילו שני דברים: שיריו המתורגמים פה יש בהם ממד של גדולה אמיתית, והתרגום מצליח להחזיק אותם בחיים במכונת לב־ריאה מילולית.

ובכל זאת, אני יכול לומר על סביילי גרינברג דבר מה בביטחון מלא, ביטחון משונה ואפילו שני דברים: שיריו המתורגמים פה יש בהם ממד של גדולה אמיתית, והתרגום מצליח להחזיק אותם בחיים במכונת לב־ריאה מילולית.

 

זאת היתה החוויה שלי, ואני מקווה שיהיה בכוחו של הספר הזה להפיץ חוויה זו ברבים."

מאיר ויזלטיר

 

וגם רוני סומק כתב עליו ועל גלי-דנה זינגר:

" סביילי גרינברג מרצף בשיריו את רחבת הריקוד שבין ירושלים למוסקבה. שיריו הנהדרים הם לא פחות מרוק'נרול.

גלי-דנה זינגר הדליקה בתרגומה את מנורת הפלורוסנט שמעל אותה רחבה, ואיפשרה לנו למחוא כפיים לו ולה."

מחיר קטלוגי: 48.00 ש"ח
מחיר באתר: 38.40 ש"ח
החיסכון שלך: 20%
עבור לתוכן העמוד