עגלת קניות |
||||
|
שמע אד-ני |
|||||||
אליעז כהן // ליאוניד בלקלב | |||||||
"שְׁמַע אֲדֹ-נָי" הוא הספר התשעה-עשר בסדרת ספרי השירה "פִּטְדָה". נדפס אופסֶט בגופן "דרוגולין" על נייר כרומו-מַט קרם "גַרְדָה פַּט" קְרָשִׁים המלווים את הספר הם מעשה ידי ליאוניד בָּלַקְלַב אֲדֹ-נָי דְּפָסים נדפסו על נייר סאנדנס נכרכו ידנית בידי עידו אגסי ומצורף בהם הדפס מקורי מעשה- ידי ליאוניד בָּלַקְלַב המהדורה המצומצמת ממוספרת וחתומה בידי שני האמנים אליעז כֹּהן ליאוניד בָּלַקְלַב בשירים שבספר יש ניסיון אישי ונוקב להיות פָּקוּחַ אל ליבת הזמן הבוער הזה של מאורעות תשס"א-תשס"ד. אליעז כֹּהן עוקד בחבלי-המלים הדים של מציאות מרוסקת, הפחד הקיומי היומיומי נושק לנשגב, ה"מצב" הוא אנושי ומטאפיזי גם יחד, ומעל הכל מרחפות זעקות התפילה של אדם צעיר מאמין, ולא-מעט אהבה. הספר מלוּוה בעבודות הקרשים של ליאוניד בָּלַקְלַב, שגם בהן רוח הקריאה ממיצר, מלמטה למעלה, שמקופלת בה האפשרות לישועה. אליעז הנועז ככה הם קוראים לו, חבריו בכפר עציון והסביבה. כלומר אלה שמוכנים להמשיך לדבר איתו, אחרי שהרכיב מחדש את תפילת שמע ישראל והטעין במשמעויות אירוטיות וחתרניות טקסטים על הפלסטינים ועל ההתנחלויות. אליעז כהן, חתן פרס ראש הממשלה לשירה, יוצא לסיבוב בתל אביב ("עיר כוסססמופוליטית") TIME OUT תל-אביב / 12-19 ינואר 2006 / עמ' 32-34 בקיץ שעבר, כשתל אביב שכבה מנומנמת על חוף הים, ובטלויזיה ריצדו תמונות הפינוי-חיבוק מגוש קטיף, החליט אליעז כהן לכתוב מחזור של שישה שירים, "הזמנה לבכי – שירי מחאה וקינה על חורבן" שמו, שנולד מתוך טראומת ההתנתקות. זו היתה דרכו של כהן, תושב כפר עציון ובן למשפחה דתית-לאומית מאלקנה, לבטא את השבר האידאולוגי שעבר ציבור המתנחלים. "יום כיפור שלנו, של הכיפות הסרוגות", הוא כתב בהערה לשיר. את המחזור הוא פתח בהקדשה: "לכל אותם העוקרים והעקורים / שפעלו למען לא ייהפך לנו / קרע הבית / לקרע ברית". "הזמנה לבכי" צורף כנספח למהדורה השלישית של קובץ השירים "שמע אד-ני" (אבן חושן 2004), שעליו יקבל כהן (33) בפברואר הקרוב את פרס ראש הממשלה לשנת 2005. עד השבוע שעבר תכנן בקפידה מה ילחש על אוזנו של שרון כשילחץ את ידו, אבל ההידרדרות במצבו הרפואי של ראש הממשלה טרפה גם את הקלפים הללו. למרות המראה הקיבוצניקי והצחוק התמידי שלו, נראה שכהן, אחד מעורכי כתב העת הירושלמי לשירה "משיב הרוח", לא תמים לגבי המוטיבציה הפוליטית שעומדת מאחורי הענקת הפרס. את "שמע אד-ני" הוא כותב במהלך ארבע השנים המדממות של האינתפאדה השנייה, "מאורעות תשס"א-תשס"ד" כפי שהוא קורא להן. "אלה היו שנים נורא קשות של פיגועים ומכרים שנהרגו. השירים נוצרו מהמון פחדים וחרדות שהיו לי כתושב השומרון. יש בקובץ שירים שכתבתי במהלך שירות צבאי בלבנון, שהיה לי ברור שלא אחזור ממנו בחיים. אני נקרא על שם אח של אמא שלי, אליעזר, שנפל במתלה, ואני סוחב מגיל אפס את החרדות. אבל לצד החומרים הקשים מאוד יש גם שירי אהבה ש'המצב' מזדחל לתוכם. כתבתי מתוך אזור דמדומים של הנפש, וכאספתי את השירים גיליתי שיש בהם איזו היאחזות נואשת באהבה לאשתי ולילדים". היתה לך הרגשה שאריק שרון בגד בציבור הדתי-לאומי? "תחושה של אכזבה, לא של בגידה. תראה, שרון שינה וקטור בבת אחת. הוא הרי היה האבא של ההתנחלויות. אני זוכר שבכיתה ג', כשהוא היה מגיע אלינו ליישוב, זה היה 'אריק מלך ישראל' , האיש שלנו בממשלה. הרב יואל בן-נון, מראשי גוש אמונים בעבר, אומר בעניין הזה דבר עמוק מאוד: זה החטא ועונשו שלנו. אנחנו משלמים על שנים שבהם הלכנו אחרי הגב הרחב של אריק שרון, אחרי אותה דורסנות, תחמנות ובולדוזריות שמופנות כיום נגדנו. פשוט בחרנו לעצום עין מול השיטות הדורסניות שלו. כילד באלקנה אני זוכר איך שרון היה מגיע כשר השיכון ליישוב ורומז בקריצה להורים שהלילה צריך להזיז את הגדר כמה מטרים קדימה כדי להרחיב את היישוב. שיטות כאלה אתה יודע". שמע אד-ני, ישראל עמך ישראל אחד ואהבת את ישראל עמך בכל לבבך בכל נפשך ובכל מאודך והיו הבנים האלה אשר נהרגים עליך כל היום על לבבך ושיננתם ברקיעך ודיברת בם: בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשוכבך ובקומך וקשרתם לאות על ידך (ספרות כחולות זרחניות) והיו לטוטפות בין עינך (כמו פגיעת הצלפים) וכתבתם (בדם) על מזוזות ביתך ובשעריך לצד הביקורות הנלהבות שקיבל הקובץ "שמע אד-ני" הוא זכה גם לתגובות מזדעזעות מצד כמה רבנים, שקראו להחרים את כהן בגלל השימוש שהוא עשה בטקסט הקדוש ביותר ביהדות – תפילת שמע ישראל. בנוסף, כמה מהשירים בקובץ טעונים בארוס חזק ובמשמעויות מיניות שעוררו במגזר הדתי אי-נוחות, והצמידו למשורר את הכינוי "אליעז הנועז". באחד מהם, שעוסק בעיר אריאל ("יישוב חלוצי בעבר שהפך לפנינה בורגנית שאני לא אוהב"), הוא כותב : "אילותיך אוריאל בלונד אורבני / לא נתפסות בעדשות של הלילות / אני מסיט את התותח שלי / אליך" ("שירים למעלה מאריאל"). בשיר אחר, על ברית דמים קדומה שחש כהן עם הפלסטינים, הוא אומר: "נערים ערביים עושים לי את זה / זורקים אותי שלושת אלפים שבע מאות שנה אחורה / רצים עירומים, הגבעות מקושתות / גוון הירוק לגופנו". ("שני שירים על ישמעאל"). "יש רבנים שהוציאו עלי חרמות ואסרו להזמין אותי בטענה שאני 'משחית' את הנוער", מספר כהן, שפוטר ממשרתו כעובד סוציאלי בפנימייה חרדית והפך במקומות אחדים לפרסונה נון גרטה. "בעיני הסגירות הזאת תגמור את הציונות הדתית". אתה עוף די מוזר. "כן. אני נון קונפורמיסט שלא במודע. זה בגלל הפתיחות המאוד גדולה שהיתה לי בבית ושגרמה לי לגלות רגישות למורכבות של החיים. ההורים שלי, למשל, תמיד העדיפו לגור באלקנה בשכונה לא דתית. כשהייתי בצבא העדפתי לשרת בפלוגה רגילה ולא להמשיך במסלול עם חברים מישיבת ההסדר. הבחירות שלי תמיד היו מורכבות, בגלל הסקרנות שיש לי. יש אנשים עם דעות קיצוניות, מימין או משמאל, שמרתקים אותי באינטלקט שלהם, בלהט ובתשוקה שלהם. אני לא אוהב את העדר, את הגוש המרכזי שמתנהל בצורה עיוורת. זה חלול, זה נבוב ואפשר היה לראות את זה בחלק מתמונות המחאה בתקופת ההתנתקות. נגעלתי מהצילומים שבהם ראו מפונים שמקללים חיילים או לובשים טלאי צהוב". יש עוד אנשים בהתנחלויות שהרגישו ככה? "הלוואי. לצערי, הרוב לא הבחינו במניפולציה, בחוסר הפרופורציה. זאת בעיה של ציבור שהוא עדר: הוא כמעט שלא מבחין בניאנסים". אתה מרגיש חופשי ליצור בכפר עציון? "אני מרגיש חופש מוחלט, אף על פי שיש אנשים שמעקמים את הפרצוף. קבעתי את הבית שלי שם כי היתה לי משפחה בכפר עציון שחלק ממנה נפל בתש"ח – הטראומה של הטבח נוכחת עד היום – וידעתי שאני לא רוצה להמשיך לגור באלקנה כי היישוב איבד את טעמו בעיני. בכלל, אני חי במתח שהוא ישראלי מצד אחד ותנ"כי מצד שני. אני מאוד מחובר לתקופת התנ"ך, לדמויות המיתיות של האבות שחיו ממש כאן, בין בית לחם לחברון, וזה בולט בשירים שלי. גם היחס שלי לפלסטינים-ישמעאל מושפע מזה. אנחנו שני אחים שהופרדו בילדותנו, מאז הגירוש ששרה ציוותה על אברהם, ואנחנו משלמים על זה עד היום". אז מה הפתרון? "תראה, כשהייתי ילד באלקנה לא הבנתי למה צריכה להיות גדר ליישוב. היו יחסי שכנות מצוינים עם הכפרים הפלסטיניים, והיינו מבקרים אחד אצל השני. ההתפכחות שעברתי בשנים האחרונות גרמה לי לחזור ולראות את הדברים כמו ילד, בלי מטענים פוליטיים. הפתרון הוא להתחלק במדינה ולסייע בהקמת ישות פלסטינית עצמאית שבה יוכלו לחיות 250 אלף יהודים, כמו שבישראל חיים למעלה ממליון ערבים שמגדירים את עצמם כפלסטינים". זה אוטופי. "למה? משגע אותי שאומרים שזה אוטופי. זה בגלל שהתרגלנו לחשוב שיש חומת בטון שמפרידה בינינו. גדר ההפרדה רק תגביר את השנאה והפחד. היא לא תביא שלום, היא רק תגדיר את המחשבות האפלות כלפי הצד השני. החומה שמבתרת את הארץ בצורה אכזרית לא תוביל לחיכוך הדדי, להתחממות. היא תהיה מוכנה כמו החומה שנבנתה בקיסריה. הצפונבונים לא רוצים לראות שיש קיום כזה שנקרא ג'סר א-זרקא או אור עקיבא. וזה דבר מעוות. המאבק בגדר ההפרדה הוא לטובת שני העמים. מתנחלים ופעילים מהשמאל הקיצוני יכולים להוביל אותו יחד. "גם הרעיון של לעקור יהודים מביתם הוא בלתי נסבל בעיני. בגלל שאנחנו עקרנו פליסטינים צריך לחזור על הסבל? התפיסה שמכפירים על הגירוש של 1948 על ידי גירוש מתנחלים מעוות מוסרית בעיני. זה אבסורד, כי בסופו של דבר אף התנחלות לא יושבת על כפר ערבי. יש הרבה שכונות יהודיות, כמו רמת אביב, שיושבות על כפרים עביים, אבל אף אחד לא מעלה את האפשרות לעקור אותן." הוי תל אביב זונת שלום מנהמת פורשת אברותיה, בטן נחשפת שכינה מעולפת הוי תל אביב עיר נדהמת פוערת איברים לבולעים זרים אי לך מלכת החול כל גבעה את "שיר על תל ואל אביב" (מתוך "שמע אד-ני") אוהב כהן לקרוא בערבי שירה המתקיימים בעיר הגדולה. "אני אוהב 'לתת הופעה', לעמוד ולקרוא את השיר במין פאתוס נבואי זועם, ולראות את הקהל התל אביבי נבעת לרגע ואחר כך צוחק", הוא אומר ומדגים: "בתל אביב, עיר כוסססמופוליטית עצבה, מתי יבואו בך גלי הים...' יש בשיר הזה איזו מערכת של דחייה ומשיכה". אתה מגיע לתל אביב, עיר שחיה בהווה מתמשך ומפרקת כל מיתוס, מעולם שונה מאוד של כמיהה לעבר. "יש שיר שאורי צבי גרינברג כתב על ירושלים ותל אביב אחרי מאורעות תרצ"ט. הוא מדבר בלעג וסרקזם על תל אביב. היא הבת השובבה ששוכנת על חולות לא יציבים, כשירושלים היא המלכה האם. המתח הזה התקיים תמיד בתרבות העברית. החלטנו להוציא את 'משיב הרוח' כי הרגשנו שהשירה התל אביבית של אמצע שנות התשעים מפרקת את השפה, את המסגרת, כשמבחינתנו לעברית יש איזו היסטוריה ויציבות". אין אצלך כיוצר מקום לתהליך של פירוק? "לא פירוק טוטאלי. זה כמו תהליך של 'רצוא ושוב', מושג מהקבלה שמתאר איך הנפש עולה ויורדת ולוקחת מכל מקום משהו. זה לא שאין לי הרהורי עבירה. ברמה הזאת תל אביב משמשת עבורי סוג של פילגש, עיר שאני אוהב לחטוא בה".
Introduction to Hear O Lord David C. Jacobson Born in Petach Tikva in 1972, at the age of seven Eliaz Cohen moved with his religious Zionist family to the Cohen began his writing career as an author of prose, but eventually he came to focus primarily on poetry. He is an editor of the poetry journal Mashiv Haruah, founded in 1994 by a small group of religiously observant Israelis, most of whom either grew up in the territories occupied by edition of Cohen’s poetry is based on his two most recent collections, Shema Ado-nay: Mishirei Me’ora’ot 5761-5764 (Hear O Lord: Poems From the Disturbances of 2000-2004, 2004), written during the Palestinian uprising known as the Second Intifada, and Hazmanah Levechi: Shishah Shirim al Hahitnatkut (An Invitation to Cry: Six Poems on the Disengagement, 2005), written during the period leading up to Israel’s disengagement from Gaza and Northern Samaria. Cohen aspires in his poetry to transcend the particulars of political conflict, whether between Israelis and Palestinians or among Israelis. The difficult events of these times provided him with occasions for the writing of poetry that deals with the archetypal theological, historical, and psychological issues that have been an integral part of Jewish existence throughout history and of the human condition in general. This poetry runs the gamut from the despair and anger evoked by death and destruction to a celebration of love for his beloved wife Efrat, his precious children, Achia, Like many Israelis, Eliaz Cohen’s family history has been haunted by the human sacrifices that have been the result of the Arab-Israeli conflict. His uncle, Eliezer Feldman, for whom Cohen was named, was killed in battle in the Sinai Campaign of 1956. During The Second Intifada brought its own measure of suffering to Cohen’s generation as well: suicide bombings in buses, restaurants, and other public places; sniper attacks; and military casualties during combat with Palestinian fighters. The existential fears experienced by Cohen during that difficult period permeated his imagination and his subconscious. In one poem, he fantasizes riding in a bus writing his last poem before the bus is blown up by a terrorist. In another poem, he has a nightmare of fighting Palestinians in the West Bank city of In a number of poems protesting to God for not protecting the Jews of Israel from the ravages of Palestinian terrorism, Cohen continues a long tradition of challenges to the divine issued by the biblical figures Abraham and Moses, Honi the Circle Maker of rabbinic legend, and the Hasidic master Levi Yitzhak of Berdichev. In the poem “Hear O Lord,” Cohen transforms the first biblical passage of the Shema prayer, in which God commands his people to be loyal to his teachings, into a call to God to be fully aware of the “sons who are being killed for you daily.” Similarly, in “Palestinian Passover,” Cohen bitterly contrasts God’s protection of the Israelites on the night of the killing of the first born in ancient Despite the suffering and anger experienced by Cohen in this time of destruction, he writes often of feelings of love and human empathy that allow him to transcend the hatred and death that is so much a part of Israeli existence. In the poem “In Nablus I Saw,” based on his participation in the battle of In poems about the Israeli-Palestinian conflict, Cohen does not shy away from brutally violent images. In “Poems Above Ariel,” with bitter irony Cohen invites two prominent Palestinian poets to violate his body: “O my brother poets of As a second generation religious Zionist settler, Cohen remains committed to the right of Jews to settle throughout the biblical Cohen devoted his first collection of poetry, Mechumashim (1997), to modern midrashic responses to the Torah portions read weekly in the synagogue. The sense conveyed in that collection that the present is very much rooted in the past carried over to much of the poetry included in this volume. Indeed, in Cohen’s poetic imagination there is often little distinction between his experience as an Israeli Jew and that of his forebears. In “Kislev, on the Way to In defiance of the strict code of sexual modesty prevalent among religiously observant Jews, Cohen has not shied away from erotic imagery in his poetry. In his second collection of poems, Negi’ot Rishonot (First Touchings, 2000), he wrote of the sexual tension between himself and his wife when they were forbidden by Jewish law to even touch each other before marriage. In poems in this volume, Cohen explores erotic desire and the emotional fulfillment of physical intimacy between a man and a woman within the framework of a committed marriage. In one poem, in language alluding to images from the love poetry of the Song of Songs, the speaker is “very sick with love” and “desiring to enter the locked garden” of erotic pleasure. In another poem, the speaker finds comfort from the pain of history in his beloved: “and at night / when you are spread out before me like a fan / you will hear my arousing cry / and a lamentation and a dirge….” From Cohen’s point of view, marital relations are intertwined with the relations of a married couple to their children. In one poem, the speaker hides poems “in the secret parts” of his wife’s body, with the expectation that in the morning, “the children will come in under the covers / finding the poems.” Furthermore, even in the midst of military service to the nation, Cohen insists on preserving in his consciousness his bonds of love with the members of his family. He expresses this strong commitment to his family when in the poem “And in Time of War” he subversively changes the statement in Maimonides’ code of law that a soldier should not think about his wife and children, lest he be distracted from the battle, to an insistence that each soldier should “think of his wife and his sons and his daughter…for his heroism is for them too / and when he returns in peace to the heart of the great embrace / shall he return.” These poems are permeated with Cohen’s love of the Tossed back and forth between the pain of death and the longing for love, in some poems Cohen finds the strength to hope for a better time, perhaps even for the universal peace that the Jewish tradition promises will arrive during the Messianic Era. In “Snow,” birds find footprints in freshly fallen snow in Eliaz Cohen does not confine his role in society to that of a poet. He is deeply committed to combating the many social issues that beset David C. Jacobson is Professor of Judaic Studies at
Cultural exchange: Poet describes Israeli-Palestinian conflict in verseEliaz Cohen's recently published bilingual poetry collection 'Hear O Lord' is his chronicle of the last decade of violence between the two groups.
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||